Aller au contenu

Master Langues étrangères appliquées parcours Langues, culture, affaires internationales - Asie-Pacifique

Carte d'identité de la formation


- de 1 mois pour accéder au 1er emploi
79 % des diplômés sont en emploi
selon une étude réalisée 18 mois après obtention du diplôme

OBJECTIFS

Le mot des responsables

Vous souhaitez devenir spécialiste de la zone Asie-Pacifique et appréhender les dimensions multiples des échanges au sein de cette zone économique et géopolitique primordiale ?

Le parcours Langues, culture, affaires internationales - Asie-Pacifique est fait pour vous.

Vous acquerrez des compétences en économie marketing, droit, géopolitique, management, informatique ainsi que des compétences linguistiques et culturelles nécessaires à votre insertion dans la vie professionnelle.

Photo du responsable de la formation

Stéphanie Peltier

Photo du responsable de la formation

Chandra Grangé

À l’issue de la formation, vous saurez

    • Mobiliser des outils linguistiques permettant une compréhension et une communication de différents discours (oral, écrit ; rapport, correspondance, information, article de presse, essai) en anglais, et la communication dans la vie quotidienne en chinois ou coréen ou indonésien et français
    • Produire des documents écrits (rapport, correspondance, compte-rendu, note de synthèse, traduction) en anglais, produire des textes fonctionnels en chinois ou coréen ou indonésien et français.
    • Se servir aisément des structures linguistiques des langues de la formation (français, anglais, chinois ou coréen ou indonésien) pour enrichir le lexique spécialisé relatif aux différents domaines d'application.
    • Caractériser les enjeux sociétaux de la zone Asie-Pacifique.
    • Identifier le positionnement international des Etats de l'Asie-Pacifique
    • S'adapter à un contexte professionnel interculturel en Asie-Pacifique
    • Maîtriser les technologies numériques pour la communication
    • Manipuler et appliquer les méthodes et outils de la recherche
    • Comprendre le droit de la concurrence dans différentes aires géographiques
    • Comprendre les enjeux sociétaux de la transition numérique
    • Appliquer ses acquis universitaires en contexte professionnel
    • Comprendre les motivations, modalités et des facteurs clés de succès d'un développement international
    • Maîtriser les fondements des pratiques professionnelles de la coopération internationale et du marketing à l'international
    • Gérer un projet international
    • Prendre des décisions stratégiques à l'international
    • Identifier et sélectionner diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet
    • Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation
    • Développer une argumentation avec esprit critique
    • Utiliser les outils numériques de référence et les règles de sécurité informatique pour acquérir, traiter, produire et diffuser de l'information ainsi que pour collaborer en interne et en externe.
    • Se servir aisément des différents registres d'expression écrite et orale de la langue française.
    • Se servir aisément de la compréhension et de l'expression écrites et orales en anglais, chinois ou coréen ou indonésien.
    • Situer son rôle et sa mission au sein d'une organisation pour s'adapter et prendre des initiatives.
    • Travailler en équipe autant qu'en autonomie et responsabilité au service d'un projet.
    • Se mettre en recul d'une situation, s'auto évaluer et se remettre en question pour apprendre.
    • Identifier le processus de production, de diffusion et de valorisation des savoirs.
    • Respecter les principes d'éthique, de déontologie et de responsabilité environnementale.
    • Identifier et situer les champs professionnels potentiellement en relation avec les acquis de la mention ainsi que les parcours possibles pour y accéder.
    • Caractériser et valoriser son identité, ses compétences et son projet professionnel en fonction d'un contexte.

ADMISSION

Votre profil

Pour un accès en master 1
-  Vous êtes titulaire d’une licence LEA ou LLCE spécialisée en chinois, coréen ou indonésien (accès aux cours de langue asiatique au niveau avancé). Maîtrise de l’anglais (niveau B2) exigée.
OU BIEN
-  Vous êtes titulaire d’une autre licence (ou diplôme équivalent). Les dossiers sont évalués en fonction de leur qualité académique, de la maîtrise de l’anglais (niveau B2 requis) et de l’adéquation de la formation antérieure avec le master 1. La formation est ouverte aux candidats ayant un niveau avancé ou débutant en langue asiatique (parcours linguistique spécifique).

Pour un accès en master 2
-  Vous êtes titulaire d’un master 1 en LEA ou LLCE spécialisé en chinois, coréen ou indonésien (accès aux cours de langue asiatique au niveau confirmé). Maîtrise de l’anglais exigée (niveau B2).
OU BIEN
-  Vous êtes titulaire d’un master en Commerce international, Affaires internationales, Droit, Tourisme, ou autre. Maîtrise de l’anglais exigée (niveau B2 minimum). La formation est ouverte aux candidats ayant un niveau confirmé ou intermédiaire en langue asiatique (parcours linguistique spécifique).

Comment candidater ?

La sélection des candidats est réalisée sur dossier en M1.

Vous devez candidater ici : à partir de mars 2018

PROGRAMME

Cours majeurs
Résultats d'apprentissage
  • Prendre des décisions stratégiques à l'international
  • Comprendre les motivations, modalités et des facteurs clés de succès d'un développement international
  • Comprendre le droit de la concurrence dans différentes aires géographiques
  • Comprendre les enjeux sociétaux de la transition numérique
  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage des principales étapes d’un développement international réussi.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e sera capable de sélectionner les marchés cibles et identifier les stratégies potentielles permettant de s’implanter sur un marché étranger

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230107-ECOI

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC introduit une approche comparée du droit de la concurrence en Europe, en Amérique et en Asie, ainsi que du droit international de la concurrence, à partir des principes fondamentaux qui inspirent cette matière, ses fluctuations et évolu-tions sur trois continents.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e sera capable de manier ces principes dans différents contextes et de décrypter la presse quotidienne sous le prisme de la concurrence.
    Compréhension du droit de la concur-rence dans différentes aires géographiques

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230108-DTPR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de compétences liées à la compréhension fine des impacts sociétaux de la transition numérique : sur la croissance économique, sur le volume et la nature des emplois, sur le système de protection sociale, etc.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de débattre de manière argumentée sur les différentes hypothèses émises quant à l’impact de la transition numérique sur l’environnement économique des entreprises et des citoyens.

  • 27h (18h cours magistraux - 9h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230109-ECO

Résultats d'apprentissage
  • Prendre des décisions stratégiques à l'international
  • S'adapter à un contexte professionnel interculturel en Asie-Pacifique
  • Caractériser les enjeux sociétaux de la zone Asie-Pacifique.
  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage des spécificités géo-économiques de l’Asie.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e est capable d’évaluer la pertinence, l’adéquation, les difficultés / risques éventuels d’un projet professionnel dans la zone Asie-Pacifique.

  • 27h (18h cours magistraux - 9h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-232103-SCPO

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de l’adaptation culturelle, en contexte professionnel, dans les trois aires asiatiques de spécialités.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e est capable de s’adapter rapidement à une activité professionnelle dans ces trois aires asiatiques, de communiquer de façon simple en langue vernaculaire, d’élaborer des projets dotés d’une perspective comparatiste entre ces trois aires qui entretiennent des liens économiques importants.
    La progression est prévue sur les 3 semestres.

  • 51h (36h travaux dirigés - 15h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-232104-CIVI

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de problématiques politiques, sociales ou économiques communes aux trois aires asiatiques.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e est capable de caractériser / comparer ces problématiques par aire asiatique, de mobiliser des sources théoriques lui permettant éventuellement d’élaborer des hypothèses, des schémas de développement (prospectives) de ces phénomènes sociaux.

  • 15h (15h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-232105-CIVI

Résultats d'apprentissage
  • Caractériser les enjeux sociétaux de la zone Asie-Pacifique.
  • Mobiliser des outils linguistiques permettant une compréhension et une communication de différents discours (oral, écrit ; rapport, correspondance, information, article de presse, essai) en anglais, et la communication dans la vie quotidienne en chinois ou coréen ou indonésien et français
  • Produire des documents écrits (rapport, correspondance, compte-rendu, note de synthèse, traduction) en anglais, produire des textes fonctionnels en chinois ou coréen ou indonésien et français.
  • Se servir aisément des structures linguistiques des langues de la formation (français, anglais, chinois ou coréen ou indonésien) pour enrichir le lexique spécialisé relatif aux différents domaines d'application.
  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage des spécificités économiques, politiques et culturelles des sociétés anglophones de l’Asie-Pacifique, en prenant en compte divers points de vue culturels.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e est capable de s’exprimer et analyser en anglais, les enjeux sociétaux de la zone Asie-Pacifique.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 3 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-232101-ANG

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage d’une réflexion théorique sur les problématiques culturelles et sociales de la zone Asie-Pacifique.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e est capable de comparer et analyser en anglais, différentes théories applicables aux problématiques culturelles, interculturelles et sociales.
    La progression est prévue sur les 3 semestres.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 3 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-232102-ANG

Cours mineurs
  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement de chinois structure de la langue dispensé en Licence.
    A l’issue de cet EC, l’étudiant est capable de comprendre des textes longs comme des articles de presse ainsi que produire des textes plus longs intégrant des structures de phrases complexes, développant une argumentation et un vocabulaire enrichi.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-233123-CHIN

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement de chinois pratique de la langue écrite et orale en licence.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre et produire des textes longs et des activités orales, intégrant des structures de phrases complexes et un vocabulaire enrichi, développant une argumentation.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-233124-CHIN

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement de chinois expression orale en laboratoire de la Licence.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre des textes longs et de faire une production orale en continu en développant une argumentation, intégrant des structures de phrases plus complexes et un lexique enrichi.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-233125-CHIN

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de la langue chinoise, niveau débutant, en enseignant notamment les règles d¿écriture (ordre des traits, clés) et de grammaire de base de la langue chinoise.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de comprendre des textes simples, de comprendre et produire des phrases appliquées à la vie quotidienne.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-233113-CHIN

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de la langue chinoise, niveau débutant, en faisant notamment travailler les étudiants sur les compréhensions et expressions écrites et orales.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre et produire des textes et des interventions orales simples, appliquées à la vie quotidienne.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-233114-CHIN

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet enseignement participe à l’apprentissage de la langue chinoise, niveau débutant, en travaillant plus particulièrement la phonétique, la compréhension et l’expression orales.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de discerner et produire les phonèmes spécifiques de la langue chinoise ainsi que leur transcription en pinyin et de comprendre et produire des activités orales de base.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-233115-CHIN

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement de structure de la langue en licence et participe à l’approfondissement des structures grammaticales complexes en coréen.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e est capable de réutiliser ces structures grammaticales complexes, nécessaires à la compréhension de textes longs centrés sur des contenus économiques, politiques et sociaux contemporains, et de réaliser des traductions (en s’aidant des outils d’aide à la traduction).
    La progression est prévue sur trois semestres.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-234123-COR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement de « pratique de la langue : coréen » dispensé en licence.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre et produire des textes longs et des activités orales, de développer une argumentation sur des sujets en lien avec les enjeux actuels de la péninsule coréenne et avec les matières d’application.
    La progression est prévue sur trois semestres.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-234124-COR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement du coréen, expression orale en laboratoire de la Licence et participe à la compréhension de sources orales authentiques de niveau soutenu (reportages / interview radio, télévision, etc.)
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre des contenus longs et de faire une production orale en continu en développant une argumentation, intégrant des structures de phrases plus complexes et un lexique enrichi.
    La progression est prévue sur trois semestres.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-234125-COR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de la langue coréenne, niveau débutant, en enseignant notamment l’alphabet coréen et les règles grammaticales de base de la langue coréenne.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de comprendre des textes simples, de comprendre et utiliser plusieurs particules grammaticales ("thème", sujet, complément d’objet / de lieu / de temps, etc.), de comprendre et produire des phrases au présent, de commencer à discerner et utiliser différents modes honorifiques, appliquées à la vie quotidienne.
    La progression est prévue sur trois semestres.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-234113-COR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de la langue coréenne, niveau débutant, en faisant notamment travailler les étudiants sur les compréhensions et expressions écrites et orales.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre et produire des textes et des interventions orales simples, appliquées à la vie quotidienne.
    La progression est prévue sur trois semestres.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-234114-COR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet enseignement participe à l’apprentissage de la langue coréenne, niveau débutant, en travaillant plus particulièrement la phonétique, la compréhension et l’expression orales.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de discerner et produire les phonèmes spécifiques de la langue coréenne (consonnes sourdes, sonores, explosives, diphtongues, ...) et de comprendre et produire des activités orales de base.
    La progression est prévue sur trois semestres.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-234115-COR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement d’indonésien structure de la langue dispensé en Licence.
    A l’issue de cet EC, l’étudiant est capable de comprendre des textes longs comme des articles de presse ainsi que produire des textes plus longs intégrant des structures de phrases complexes, développant une argumentation et un vocabulaire enrichi.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-235123-INDO

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement d’indonésien, pratique de la langue écrite et orale en licence.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre et produire des textes longs et des activités orales, intégrant des structures de phrases complexes et un vocabulaire enrichi, développant une argumentation.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-235124-INDO

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement d’indonésien, expression orale en laboratoire de la Licence.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre des textes longs et de faire une production orale en continu en développant une argumentation, intégrant des structures de phrases plus complexes et un lexique enrichi.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-235125-INDO

  • Objectifs d'apprentissage

    Découvrir et assimiler la structure de la phrase simple en indonésien, acquérir le vocabulaire de la vie quotidienne.
    Introduire le lexique de la vie quotidienne et présenter à travers des dialogues et exemples les structures de la phrase simple. Maitriser l’usage des affixes les plus simples : préfixes verbaux et préfixes de nominalisation. Comprendre la construction des mots interrogatifs et distinguer les deux formes négatives. Découvrir les règles morphophonétiques d’adaptation entre le préfixe et la base lexicale (le sandhi).

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-235113-INDO

  • Objectifs d'apprentissage

    Savoir poser des questions simples sur des sujets familiers et quotidiens, et savoir répondre à de telles questions.
    Mettre en pratique les enseignements de structure de la langue, en réalisant des exercices variés, à l’écrit et à l’oral, pour affiner la compréhension du vocabulaire et renforcer sa mémorisation. A l’écrit, exercices grammaticaux et expression libre sur des canevas proposés. A l’oral, simulations, jeux de rôles, dialogues préparés ou improvisés.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-235114-INDO

  • Objectifs d'apprentissage

    Corriger la phonétique et intonation en indonésien ; automatiser l’emploi des structures de la phrase simple ; mémoriser le vocabulaire.
    Au laboratoire de langue audio-actif comparatif, s’entraîner à la compréhension orale, à la prononciation ; assimiler les structures de la phrase simple au moyen d’exercices structuraux ; et mémoriser le vocabulaire déjà rencontré dans les autres EC.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-235115-INDO

Cours transversaux
Résultats d'apprentissage
  • Gérer un projet international
  • Maîtriser les technologies numériques pour la communication
  • Manipuler et appliquer les méthodes et outils de la recherche
  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de la définition, problématisation et résolution d’un sujet de recherche. La progression est pensée sur 3 semestres.
    A l’issue de ce premier semestre, l’étudiant.e sera capable de définir un sujet de recherche et de mener une recherche documentaire.

  • 30h (12h travaux dirigés - 18h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230110-RECH

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de l’ensemble des technologies numériques qui servent à gérer, diffuser et visualiser des informations.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e sera capable de comprendre les notions de base de l’informatique et du web et de se servir des outils du travail collaboratif, de la communication écrite, orale, audiovisuelle, du partage-échange d’informations et de la co-construction de contenu

  • 15h (15h travaux pratiques)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230111-INFO

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage des fondements de la gestion d’un projet et de la maîtrise du temps, ainsi qu’à la découverte des outils informatiques propres à cette activité.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e sera capable de transposer une idée de projet sur un schème d’action et d’organisation et de projeter les besoins matériels et économiques, ainsi que les ressources humaines et le temps nécessaire à sa réalisation.

  • 30h (12h travaux dirigés - 18h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230112-ODP

Cours majeurs
Résultats d'apprentissage
  • Comprendre le droit de la concurrence dans différentes aires géographiques
  • Comprendre les enjeux sociétaux de la transition numérique
  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC introduit les différents chapitres du droit international public et privé en privilégiant l’approche anglo-saxonne.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e sera capable de manier les spécificités techniques et linguistiques des principaux pays d’Amérique et d’Asie concernant des questions pratiques et des cas concrets liées à l’actualité, ainsi que de décrypter les événements figurant dans la presse économique quotidienne.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230207-DRTPP

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de compétences pour aider à la mise en œuvre de stratégies digitales au sein des entreprises (startups ou grands groupes).
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e sera capable d’élaborer des politiques de prix, définir un business model et les stratégies de création de valeur à l’ère numérique.
    Dans cet EC, un concours de startups (avec la réalisation d’une vidéo en anglais) est organisé

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230208-MS

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à la compréhension des enjeux des relations entre acteurs du champ de la coopération et des relations internationales.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e sera familiarisé.e avec les pratiques professionnelles des métiers de la coopération à l’international.

  • 27h (18h cours magistraux - 9h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230209-ODP

Résultats d'apprentissage
  • S'adapter à un contexte professionnel interculturel en Asie-Pacifique
  • Caractériser les enjeux sociétaux de la zone Asie-Pacifique.
  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de problématiques politiques, sociales ou économiques communes aux trois aires asiatiques.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e est capable de caractériser / comparer ces problématiques par aire asiatique, de mobiliser des sources théoriques lui permettant éventuellement d’élaborer des hypothèses, des schémas de développement (prospectives) de ces phénomènes sociaux.

  • 24h (15h cours magistraux - 9h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-232203-CIVI

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de l’adaptation culturelle, en contexte professionnel, dans les trois aires asiatiques de spécialités.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e est capable de s’adapter rapidement à une activité professionnelle dans ces trois aires asiatiques, de communiquer de façon simple en langue vernaculaire, d’élaborer des projets dotés d’une perspective comparatiste entre ces trois aires qui entretiennent des liens économiques importants.
    La progression est prévue sur les 3 semestres.

  • 60h (45h travaux dirigés - 15h travail en accompagnement)
  • 4 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-232204-CIVI

Résultats d'apprentissage
  • Caractériser les enjeux sociétaux de la zone Asie-Pacifique.
  • Se servir aisément des structures linguistiques des langues de la formation (français, anglais, chinois ou coréen ou indonésien) pour enrichir le lexique spécialisé relatif aux différents domaines d'application.
  • Mobiliser des outils linguistiques permettant une compréhension et une communication de différents discours (oral, écrit ; rapport, correspondance, information, article de presse, essai) en anglais, et la communication dans la vie quotidienne en chinois ou coréen ou indonésien et français
  • Produire des documents écrits (rapport, correspondance, compte-rendu, note de synthèse, traduction) en anglais, produire des textes fonctionnels en chinois ou coréen ou indonésien et français.
  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage des spécificités économiques, politiques et culturelles des sociétés anglophones de l’Asie-Pacifique, en prenant en compte divers points de vue culturels.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e est capable de s’exprimer et analyser en anglais, les enjeux sociétaux de la zone Asie-Pacifique.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 3 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-232201-ANG

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage d’une réflexion théorique sur les problématiques culturelles et sociales de la zone Asie-Pacifique.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e est capable de comparer et analyser en anglais, différentes théories applicables aux problématiques culturelles, interculturelles et sociales.
    La progression est prévue sur les 3 semestres.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 3 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-232202-ANG

Cours mineurs
  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement de chinois structure de la langue dispensé au 1er semestre.
    A l’issue de cet EC, l’étudiant est capable de comprendre des textes longs comme des articles de presse ainsi que produire des textes plus longs intégrant des structures de phrases complexes, développant une argumentation et un vocabulaire enrichi.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-233223-CHIN

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement de chinois pratique de la langue écrite et orale au semestre 1.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre et produire des textes longs et des activités orales, intégrant des structures de phrases complexes et un vocabulaire enrichi, développant une argumentation.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-233224-CHIN

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement de chinois expression orale en laboratoire au semestre 1.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre des textes longs et de faire une production orale en continu en développant une argumentation, intégrant des structures de phrases plus complexes et un lexique enrichi.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-233225-CHIN

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement du chinois structure de la langue du semestre 1. Consolidation et apports de nouveaux points essentiels de la grammaire de base de la langue chinoise.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de comprendre et produire des dialogues simples, composés de phrases plus longues et intégrant plusieurs structures syntaxiques.

  • 21h (15h cours magistraux - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-233213-CHIN

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement de chinois pratique de la langue du semestre 1, en faisant notamment travailler les étudiants sur les compréhensions et expressions écrites et orales.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de comprendre et produire des textes et activités orales qui restent simples, nécessaires dans la vie courante, mais enrichies en vocabulaire et intégrant plusieurs structures de phrases simples.

  • 21h (15h travaux dirigés - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-233214-CHIN

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement du chinois expression orale en laboratoire du semestre 1, en consolidant le travail sur la phonétique, la compréhension et l’expression orales.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de comprendre et produire des activités orales de base, nécessaires dans la vie courante, mais enrichies en vocabulaire et intégrant plusieurs structures fondamentales de phrases.

  • 21h (15h travaux dirigés - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-233215-CHIN

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement de structure de la langue en semestre 1 et participe à l’approfondissement des structures grammaticales complexes en coréen.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e est capable de réutiliser ces structures grammaticales complexes, nécessaires à la compréhension de textes longs centrés sur des contenus économiques, politiques et sociaux contemporains, et de réaliser des traductions (en s’aidant des outils d’aide à la traduction).
    La progression est prévue sur trois semestres.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-234223-COR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement de « pratique de la langue : coréen » dispensé en semestre 1.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre et produire des textes longs et des activités orales, de développer une argumentation sur des sujets en lien avec les enjeux actuels de la péninsule coréenne et avec les matières d’application.
    La progression est prévue sur trois semestres.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-234224-COR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement du coréen, expression orale en laboratoire du semestre 1 et participe à la compréhension de sources orales authentiques de niveau soutenu (reportages / interview radio, télévision, etc.)
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre des contenus longs et de faire une production orale en continu en développant une argumentation, intégrant des structures de phrases plus complexes et un lexique enrichi.
    La progression est prévue sur trois semestres.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-234225-COR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement de coréen structure de la langue du semestre 1. Consolidation et apports de nouveaux points essentiels de la grammaire de base de la langue coréenne (nouvelles particules grammaticales, conjugaison des verbes / adjectifs verbaux, introduction aux phrases complexes telles que les relatives).
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de comprendre et produire des textes simples, composés de phrases plus longues et intégrantes plusieurs structures de phrases complexes.
    La progression est prévue sur trois semestres.

  • 21h (15h cours magistraux - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-234213-COR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement de coréen pratique de la langue du semestre 1, en faisant notamment travailler les étudiants sur les compréhensions et expressions écrites et orales.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de comprendre et produire des textes et activités orales qui restent simples, nécessaires dans la vie courante et enrichies en vocabulaire, intégrant plusieurs structures de phrases complexes. La progression est prévue sur trois semestres.

  • 21h (15h travaux dirigés - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-234214-COR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement du coréen expression orale en laboratoire du semestre 1, en consolidant le travail sur la phonétique, la compréhension et l’expression orales.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de comprendre et produire des activités orales de base, nécessaires dans la vie courante, mais enrichies en vocabulaire et intégrant plusieurs structures de phrases complexes.

  • 21h (15h travaux dirigés - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-234215-COR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement d’indonésien structure de la langue dispensé au 1er semestre.
    A l’issue de cet EC, l’étudiant est capable de comprendre des textes longs comme des articles de presse ainsi que produire des textes plus longs intégrant des structures de phrases complexes, développant une argumentation et un vocabulaire enrichi.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-235223-INDO

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement d’indonésien pratique de la langue écrite et orale au semestre 1.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre et produire des textes longs et des activités orales, intégrant des structures de phrases complexes et un vocabulaire enrichi, développant une argumentation.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-235224-INDO

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement d’indonésien expression orale en laboratoire au semestre 1.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre des textes longs et de faire une production orale en continu en développant une argumentation, intégrant des structures de phrases plus complexes et un lexique enrichi.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-235225-INDO

  • Objectifs d'apprentissage

    Comprendre et appliquer la syntaxe de niveau élémentaire : structures des phrases simples et à expansion nominale.
    Découvrir les principaux affixes permettant la dérivation lexicale. Distinguer les préfixes verbaux meN-, di- et ber-. Employer les adverbes de temps et marqueurs d’aspect, les comparatifs, les expansions nominales et verbales à l’aide de yang, les prépositions.

  • 21h (15h cours magistraux - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-235213-INDO

  • Objectifs d'apprentissage

    Consolider l’acquisition du vocabulaire de la vie quotidienne et des structures de la phrase simple.
    Mémoriser et automatiser les structures de la phrase simple et le vocabulaire de base à l’oral, (simulations, jeux de rôles, dialogues préparés ou improvisés) et à l’écrit (exercices et activités ouvertes : expression écrite sur un thème familier, dialogues de réemploi). Découvrir et comprendre globalement des documents authentiques (publicités écrites ou audiovisuelles, formulaires).
    Reconnaître la base d’un mot affixé et s’entraîner à l’utilisation de dictionnaires indonésiens papier ou en ligne.

  • 21h (15h travaux dirigés - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-235214-INDO

  • Objectifs d'apprentissage

    Fluidifier la phonétique et l’intonation en indonésien ; automatiser l’emploi des structures de la phrase simple et le vocabulaire de la vie quotidienne.
    Au laboratoire de langue audio-actif comparatif, s’entraîner à la compréhension orale, à la prononciation ; assimiler les structures de la phrase simple et le vocabulaire au moyen d’exercices structuraux.

  • 21h (15h travaux dirigés - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-235215-INDO

Cours transversaux
Résultats d'apprentissage
  • Appliquer ses acquis universitaires en contexte professionnel
  • Manipuler et appliquer les méthodes et outils de la recherche
  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’apprentissage de la définition, problématisation et résolution d’un sujet de recherche. La progression est pensée sur 3 semestres.
    A l’issue de ce semestre, l’étudiant.e saura construire un questionnement pertinent et élaborer des éléments de réponses.

  • 30h (12h travaux dirigés - 18h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230210-RECH

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à la mise en pratique des acquis universitaires en contexte professionnel et à l’acquisition de compétences professionnelles complémentaires.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e sera capable de valoriser ses acquis, peaufiner son projet professionnel et personnaliser son parcours universitaire.

  • 4 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230211-STAG

Cours majeurs
Résultats d'apprentissage
  • Maîtriser les fondements des pratiques professionnelles de la coopération internationale et du marketing à l'international
  • Comprendre le droit de la concurrence dans différentes aires géographiques
  • Prendre des décisions stratégiques à l'international
  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage des fondements du marketing et de la stratégie dans un environnement multinational.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e sera capable de transposer une stratégie marketing nationale au plan international, de mesurer les risques liés aux chocs culturels, d’apporter des solutions concrètes en matière d’étude de marché, de proposer des recommandations managériales

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230307-MARK

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à la compréhension des rôles respectifs des différentes institutions européennes en charge de la définition et de la mise en œuvre des différentes normes de droit originaire et des sources de droit dérivé.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e maîtrisera les notions fondamentales nécessaires à la compréhension des grandes politiques européennes, notamment la politique commerciale extérieure de l’UE, et sera capable de décrypter ces éléments dans la presse économique quotidienne.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230308-DRTPP

  • Objectifs d'apprentissage

    -  Comprendre les implications des décisions stratégiques et financières (logistique, priorités de livraisons, stratégie commerciale par zone géographique, achats, ressources humaines, R&D, finance...).
    -  Présenter et analyser en anglais les choix stratégiques et les résultats d’une entreprise

  • 27h (18h cours magistraux - 9h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230309-GEST

Résultats d'apprentissage
  • Prendre des décisions stratégiques à l'international
  • S'adapter à un contexte professionnel interculturel en Asie-Pacifique
  • Identifier le positionnement international des Etats de l'Asie-Pacifique
  • Caractériser les enjeux sociétaux de la zone Asie-Pacifique.
  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de problématiques politiques, sociales ou économiques communes aux trois aires asiatiques.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e est capable de caractériser / comparer ces problématiques par aire asiatique, de mobiliser des sources théoriques lui permettant éventuellement d’élaborer des hypothèses, des schémas de développement (prospectives) de ces phénomènes sociaux.

  • 24h (15h cours magistraux - 9h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-232303-CIVI

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de l’adaptation culturelle, en contexte professionnel, dans les trois aires asiatiques de spécialités.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e est capable de s’adapter rapidement à une activité professionnelle dans ces trois aires asiatiques, de communiquer de façon simple en langue vernaculaire, d’élaborer des projets dotés d’une perspective comparatiste entre ces trois aires qui entretiennent des liens économiques importants.
    La progression est prévue sur les 3 semestres.

  • 51h (36h travaux dirigés - 15h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-232304-CIVI

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de l’histoire, des enjeux, des acteurs et de la réglementation internationale actuelle qui régit les relations entre les différents pays / régions de l’Asie-Pacifique.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e est capable d’identifier les enjeux stratégiques actuels (dans les domaines de la politique, de la défense, de l’économie...), les acteurs et courants principaux de ces enjeux. Ces compétences lui sont nécessaires pour mener une activité professionnelle avisée dans ces aires culturelles.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-232305-SCPO

Résultats d'apprentissage
  • Caractériser les enjeux sociétaux de la zone Asie-Pacifique.
  • Se servir aisément des structures linguistiques des langues de la formation (français, anglais, chinois ou coréen ou indonésien) pour enrichir le lexique spécialisé relatif aux différents domaines d'application.
  • Mobiliser des outils linguistiques permettant une compréhension et une communication de différents discours (oral, écrit ; rapport, correspondance, information, article de presse, essai) en anglais, et la communication dans la vie quotidienne en chinois ou coréen ou indonésien et français
  • Produire des documents écrits (rapport, correspondance, compte-rendu, note de synthèse, traduction) en anglais, produire des textes fonctionnels en chinois ou coréen ou indonésien et français.
  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage des spécificités économiques, politiques et culturelles des sociétés anglophones de l’Asie-Pacifique, en prenant en compte divers points de vue culturels.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e est capable de s’exprimer et analyser en anglais, les enjeux sociétaux de la zone Asie-Pacifique.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 3 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-232301-ANG

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage d’une réflexion théorique sur les problématiques culturelles et sociales de la zone Asie-Pacifique.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e est capable de comparer et analyser en anglais, différentes théories applicables aux problématiques culturelles, interculturelles et sociales.
    La progression est prévue sur les 3 semestres.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 3 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-232302-ANG

Cours mineurs
  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement de chinois structure de la langue dispensé au 1er semestre.
    A l’issue de cet EC, l’étudiant est capable de comprendre des textes longs comme des articles de presse ainsi que produire des textes plus longs intégrant des structures de phrases complexes, développant une argumentation et un vocabulaire enrichi.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-233323-CHIN

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement de chinois pratique de la langue écrite et orale au semestre 1.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre et produire des textes longs et des activités orales, intégrant des structures de phrases complexes et un vocabulaire enrichi, développant une argumentation.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-233324-CHIN

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement de chinois expression orale en laboratoire en 1ère année du Master.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre des textes longs et de faire une production orale en continu en développant une argumentation, intégrant des structures de phrases plus complexes et un lexique enrichi.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-233325-CHIN

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de la langue chinoise, en consolidant et développant les compétences grammaticales des étudiants. Travail sur des phrases plus complexes, enrichissement du lexique.
    A l’issue de cet EC, l’étudiant est capable de comprendre et produire des textes intégrant des structures de phrases plus complexes, un vocabulaire enrichi, adapté à des situations variées de la vie en Chine.

  • 21h (15h cours magistraux - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-233313-CHIN

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de la langue chinoise, en faisant notamment travailler les étudiants sur les compréhensions et expressions écrites et orales. Travail essentiellement basé sur des situations de la vie courante en Chine, utilisant des structures de phrases plus complexes et un vocabulaire de plus en plus enrichi.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre et produire des phrases et des dialogues, utilisant des structures de phrases plus complexes et un vocabulaire de plus en plus enrichi.

  • 21h (15h travaux dirigés - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-233314-CHIN

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de la langue chinoise, en approfondissant le travail sur la prosodie de la langue chinoise, la compréhension et la production d’activités orales.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre et produire des phrases et des dialogues, utilisés dans des situations variées de la vie courante, intégrant des structures de phrases plus complexes et un vocabulaire de plus en plus enrichi.

  • 21h (15h travaux dirigés - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-233315-CHIN

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement de structure de la langue en semestre 1 et participe à l’approfondissement des structures grammaticales complexes en coréen.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e est capable de réutiliser ces structures grammaticales complexes, nécessaires à la compréhension de textes longs centrés sur des contenus économiques, politiques et sociaux contemporains, et de réaliser des traductions (en s’aidant des outils d’aide à la traduction).
    La progression est prévue sur trois semestres.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-234323-COR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement de « pratique de la langue : coréen » dispensé en semestre 1.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre et produire des textes longs et des activités orales, de développer une argumentation sur des sujets en lien avec les enjeux actuels de la péninsule coréenne et avec les matières d’application.
    La progression est prévue sur trois semestres.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-234324-COR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement du coréen, expression orale en laboratoire du semestre 2 et participe à la compréhension de sources orales authentiques de niveau soutenu (reportages / interview radio, télévision, etc.)
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre des contenus longs et de faire une production orale en continu en développant une argumentation, intégrant des structures de phrases plus complexes et un lexique enrichi, adapté au contexte professionnel.
    La progression est prévue sur trois semestres.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-234325-COR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de la langue coréenne, en consolidant et développant les compétences grammaticales des étudiants. Travail sur des phrases complexes, enrichissement du lexique.
    A l’issue de cet EC, l’étudiant est capable de comprendre et produire des textes intégrant des structures de phrases complexes, un vocabulaire enrichi, adapté à des situations variées de la vie en Corée.
    La progression est prévue sur trois semestres.

  • 21h (15h cours magistraux - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-234313-COR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de la langue coréenne, en faisant notamment travailler les étudiants sur les compréhensions et expressions écrites et orales. Travail essentiellement basé sur des situations de la vie courante en Corée, utilisant des structures de phrases complexes et un vocabulaire enrichi.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre et produire des textes et des activités orales, utilisant des structures de phrases complexes et un vocabulaire enrichi. La progression est prévue sur trois semestres.

  • 21h (15h travaux dirigés - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-234314-COR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de la langue coréenne, en approfondissant le travail sur la phonétique et la prosodie de la langue coréenne, la compréhension et la production d’activités orales.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre et produire des textes et des activités orales, utilisées dans des situations variées de la vie courante, intégrant des structures de phrases complexes et un vocabulaire enrichi.
    La progression est prévue sur trois semestres.

  • 21h (15h travaux dirigés - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-234315-COR

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement d’indonésien structure de la langue dispensé en 1ère année du Master.
    A l’issue de cet EC, l’étudiant est capable de comprendre des textes longs comme des articles de presse ainsi que produire des textes plus longs intégrant des structures de phrases complexes, développant une argumentation et un vocabulaire enrichi.

  • 18h (18h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-235323-INDO

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement d’indonésien pratique de la langue écrite et orale dispensé en 1ère année du Master.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre et produire des textes longs et des activités orales, intégrant des structures de phrases complexes et un vocabulaire enrichi, développant une argumentation.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-235324-INDO

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’enseignement d’indonésien expression orale en laboratoire en 1ère année du Master.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant est capable de comprendre des textes longs et de faire une production orale en continu en développant une argumentation, intégrant des structures de phrases plus complexes et un lexique enrichi.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-235325-INDO

  • Objectifs d'apprentissage

    Comprendre et appliquer la syntaxe de niveau intermédiaire : structures des phrases complexes.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant doit avoir compris le système des voix (de l’agent / du patient) en indonésien, son usage courant devant être assimilé lors des prochains semestres. Être capable de comprendre et traduire des phrases complexes avec conjonction de temps et connecteurs logiques.

  • 21h (15h cours magistraux - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-235313-INDO

  • Objectifs d'apprentissage

    Consolider l’acquisition du vocabulaire de la vie quotidienne et des structures de la phrase simple, découvrir les structures de la phrase complexe.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sait employer les structures de la phrase complexe, et comprend les règles de construction du vocabulaire abstrait, à travers des dialogues préparés ou improvisés, et l’étude ou traduction de documents écrits ou audiovisuels authentiques.

  • 21h (15h travaux dirigés - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-235314-INDO

  • Objectifs d'apprentissage

    Fluidifier la phonétique et l’intonation en indonésien ; automatiser l’emploi des structures de la phrase complexe.
    Au laboratoire de langue audio-actif comparatif, s’entraîner à la compréhension orale, à la prononciation ; assimiler les structures de la phrase complexe et les règles de construction du vocabulaire abstrait au moyen d’exercices structuraux.

  • 21h (15h travaux dirigés - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-235315-INDO

Cours transversaux
Résultats d'apprentissage
  • Gérer un projet international
  • Manipuler et appliquer les méthodes et outils de la recherche
  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC poursuit l’apprentissage de la définition, problématisation et résolution d’un sujet de recherche. La progression est pensée sur 3 semestres.
    A l’issue de ce semestre, l’étudiant.e saura mener une réflexion à terme et aura rédigé des éléments de réponse aux questionnements de sa recherche.

  • 30h (12h travaux dirigés - 18h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230310-RECH

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’apprentissage de la réalisation pratique d’un projet et à l’assimilation des mécanismes qui mènent d’une idée à sa réalisation.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e sera capable de gérer les différentes instances d’un projet et sera familiarisé.e avec les diverses problématiques de la gestion d’un projet, autant dans ses aspects économiques que juridiques ou logistiques.

  • 30h (12h travaux dirigés - 18h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230311-ODP

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à l’ouverture professionnelle et internationale de la formation en apportant une vision réaliste des secteurs d’activité du domaine et de leurs débouchés grâce à l’intervention de professionnels de différents secteurs.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de contextualiser et d’analyser toute question portant sur ces secteurs d’activité.

  • 30h (12h cours magistraux - 18h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230312-ODP

Cours transversaux
Résultats d'apprentissage
  • Appliquer ses acquis universitaires en contexte professionnel
  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à la mise en pratique des acquis universitaires en contexte professionnel et à l’acquisition de compétences professionnelles complémentaires, autant dans le domaine où le stage est effectué que dans celui de la recherche.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e sera capable de valoriser ses acquis en personnalisant son parcours universitaire en accord avec son projet professionnel, ainsi que de mener un travail de recherche de façon autonome.

  • 30 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230401--MEM

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à la mise en pratique des acquis universitaires en contexte professionnel et à l’acquisition de compétences professionnelles complémentaires, autant dans le domaine où le stage est effectué que dans celui de la recherche.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e sera capable de valoriser ses acquis en personnalisant son parcours universitaire en accord avec son projet professionnel, de s’adapter à un environnement de travail et d’étude multiculturel.

  • 30 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230402--STAG

  • Objectifs d'apprentissage

    Cet EC participe à la mise en pratique des acquis universitaires en contexte professionnel et à l’acquisition de compétences professionnelles complémentaires.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant.e sera capable de valoriser ses acquis en personnalisant son parcours universitaire en accord avec son projet professionnel.

  • 30 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    B1-230403-STAG

Interaction avec le monde professionnel

Les professionnels interviennent directement sous la forme de cours et/ou de conférences hebdomadaires tout au long de la formation. La formation bénéficie de multiples liens avec des institutions dont l’Institut Universitaire Asie-Pacifique de La Rochelle et l’Institut Confucius.

ET APRÈS

Poursuite d'études

-  Doctorat

Secteurs d'activité

  • Commerce, distribution
  • Culture, patrimoine
  • Gestion, management des entreprises, comptabilité
  • Relations internationales
  • Tourisme
  • Traduction, interprétariat

Métiers

-  Chargé de mission dans le conseil et l’audit
-  Chargé de mission dans une institution consulaire, mission économique
-  Professeur des écoles ou professeur de lycée et collège
-  Responsable commercial international
-  Responsable d’un bureau de représentation
-  Responsable d’une Association internationale
-  Responsable export, Acheteur international
-  Traducteur

Faculté des Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines

1 parvis Fernand Braudel

17042 La Rochelle cedex 1

Envoyer un message

TROUVER UNE AUTRE FORMATION
Mis à jour le 8 décembre 2017
Informations présentées sous réserve de modifications