Aller au contenu

Double Licence Droit, Langues étrangères appliquées parcours anglais-espagnol-portugais

Carte d'identité

  • 360 crédits ECTS
  • 6 semestres
  • Formation partiellement dispensée en anglais
  • La Rochelle
formation controlée par l'état

OBJECTIFS

Le mot des responsables

Le double diplôme droit-langues étrangères appliquées se décline en 3 parcours :

  • Amérique (anglais, espagnol, portugais),
  • Asie Pacifique (anglais, chinois)
  • Asie Pacifique (anglais, coréen)

La formation est composée de manière équilibrée des enseignements fondamentaux de la filière droit et de la filière langues étrangères appliquées. Elle repose sur une formation solide dans les deux domaines afin de permettre de s’engager par la suite dans des Masters ouverts sur l’international.

Le double diplôme est une formation d’excellence qui a pour vocation d’ouvrir l’accès à des formations de haut niveau en droit comme en LEA avec des perspectives de carrière dans différents secteurs d’activité internationalisés (affaires internationales, relations internationales, diplomatie...).

Chaque parcours est adapté à l’apprentissage des langues étudiées. La formation en droit se fait comme un étudiant en droit au niveau des enseignements fondamentaux avec un parcours complet en langues (2 langues pour la filière Asie Pacifique, 3 langues pour la filière Amériques).

Le double diplôme, extrêmement sélectif, vous offre une double compétence dans des domaines recherchés.

Agnès Michelot

Cécile Chantraine Braillon

ADMISSION

Votre profil

Vous êtes titulaire du Bac, Bac+1, Bac+2 (ou équivalent)
La langue de spécialité doit être différente de la langue maternelle

Les critères d’admission sont particulièrement exigeants sur le plan des résultats scolaires obtenus dans les matières littéraires et linguistiques. Des qualités personnelles sont également requises en entretien individuel de sélection : motivation, ouverture culturelle, adaptation, volonté, rigueur, communication, capacité d’analyse et de réflexion.

Comment candidater ?

Vous souhaitez candidater en 1re année de Licence

PROGRAMME

Parcours L.E.A.

  • Objectifs

    Cet EC participe à la consolidation des connaissances et des compétences en langue et civilisation.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant aura revu et mis en pratique des notions et compétences linguistiques de base pour comprendre et s’exprimer en anglais (la comparaison, les formes verbales et les articles) à partir de données authentiques et actualisées (cartes, données démographiques, etc.). Ceci lui permettra d’enrichir sa culture générale concernant les Etats-Unis et le Canada, en complément du cours dispensé en UE1.

  • Langue d'enseignement

    français - anglais

  • 16h 30min (13h 30min travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-1-31

  • Objectifs

    Cet EC participe à la consolidation et au perfectionnement de la grammaire de langue espagnole.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de comprendre et maîtriser les notions essentielles de la grammaire espagnole (conjugaison, système pronominal, accentuation, numération, etc.).

  • 12h (12h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-1-32

  • Objectifs

    Cet EC participe à l’apprentissage de la grammaire de langue portugaise (norme brésilienne).
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de maîtriser les notions basiques de grammaire (genre des mots, pluriel, pronoms personnels sujets et compléments, pronoms et adjectifs indéfinis, possessifs, ...) qui lui permettront de construire des phrases simples.

  • 15h (15h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-1-33

  • Objectifs

    Cet EC participe à la compréhension et à la connaissance de la langue et de l’Amérique du Nord contemporaine.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant aura développé des techniques de compréhension et la capacité de synthétiser le contenu des documents audio et vidéo et de le présenter à l’oral ou à l’écrit. Il mettra en œuvre ses compétences linguistiques et ses connaissances concernant le continent nord-américain.

  • Langue d'enseignement

    français - anglais

  • 16h 30min (13h 30min travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-1-21

  • Objectifs

    Cet EC participe à la consolidation de la langue espagnole à l’écrit et à l’oral. La progression est prévue sur 2 semestres.

    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de :
    -  Comprendre les points essentiels d’un discours oral relatif à une situation familière
    -  Comprendre un document écrit dans une langue courante
    -  Produire un discours -écrit ou oral- cohérent dans des situations familières

  • 15h (12h travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-1-22

  • Objectifs

    Cet EC participe à l’apprentissage de la phonétique et de la phonologie du portugais du Brésil ainsi que l’apprentissage de la langue écrite.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de reconnaître et de produire les différents sons du portugais (surtout les nasales) et de contrôler l’intonation et la prosodie (oral). Pour l’écrit, il sera capable de mettre en place des structures lexicales et syntaxiques nécessaires à des situations simples de la vie quotidienne.

  • 15h (10h 30min travaux dirigés - 4h 30min travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-1-23

  • Objectifs

    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant aura acquis des notions de base concernant la civilisation nord-américaine (institutions et leur fonctionnement, données générales, introduction à la culture).

  • 13h 30min (13h 30min cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-1-11

  • Objectifs

    Cet EC participe à l’apprentissage de notions géographiques, historiques sociales et culturelles élémentaires concernant les pays hispanophones d’Amérique.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de repérer les spécificités de la géographie physique et politique de l’Amérique hispanophone. Il possèdera également une vision diachronique globale des grands cycles historiques de cette aire linguistique et culturelle et sera capable de comprendre les grandes notions sociales et culturelles, sociales qui lui sont propres.

  • 12h (12h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-1-12

  • Objectifs

    Cet EC participe à l’apprentissage de la connaissance du Brésil tant du point de vue historique que géographique ou culturel.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de repérer diachroniquement les cycles historiques et économiques qui ont permis le développement du Brésil. Il sera également capable de comprendre les différences régionales (économiques, culturelles, sociales) du pays.

  • 13h 30min (13h 30min cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-1-13

  • 15h (15h travaux pratiques)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-1-01

  • Objectifs

    Cet EC participe à la continuité de l’apprentissage de la langue, en mettant l’accent sur la qualité phonétique de l’expression orale.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant aura acquis des notions repères en terme d’articulation (voyelles, h et th), d’accentuation (syllabes accentuées et non accentuées), et de rythme de la phrase.

  • Langue d'enseignement

    français - anglais

  • 16h 30min (13h 30min travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-2-31

  • Objectifs

    Cet EC participe à l’apprentissage des rudiments de la traduction.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de convoquer ses connaissances grammaticales et lexicales afin de traduire des documents écrits dans un langage courant, tant du français vers l’espagnol que de l’espagnol vers le français. L’étudiant sera également capable d’utiliser les outils et ressources de base nécessaires aux activités de médiation linguistique.

  • 15h (15h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-2-32

  • Objectifs

    Cet EC participe à la continuité de l’apprentissage de la grammaire de langue portugaise.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de maîtriser des structures grammaticales plus complexes (conjugaisons des verbes irréguliers, temps du passé, participes passés réguliers et irréguliers, comparatifs, superlatifs, ...).

  • 13h 30min (13h 30min cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-2-33

  • Objectifs

    Cet EC participe à la continuité de l’apprentissage de la langue écrite et orale.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable d’aborder des documents aux contenus complexes et d’en identifier la nature, la portée, la structure, en repérant les notions qu’ils développent, dans le but d’en synthétiser le contenu ou d’utiliser les informations et les idées présentées par leurs auteurs.

  • Langue d'enseignement

    français - anglais

  • 16h 30min (13h 30min travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-2-21

  • Objectifs

    Cet EC participe au renforcement de la langue espagnole à l’écrit et à l’oral, dans la continuité de l’EC Pratique de la langue 1.

    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de :
    -  Comprendre les points essentiels d’un discours oral relatif à des situations variées
    -  Comprendre des documents écrits complexes de différents types
    -  Produire un discours -écrit ou oral- dans des situations connues ou impromptues

  • 16h 30min (12h travaux dirigés - 4h 30min travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-2-22

  • Objectifs

    Cet EC participe à la continuité de l’apprentissage de la langue écrite et orale.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de mettre en application les compétences grammaticales étudiées en CM en composant de courts textes sur des sujets variés tout en enrichissant son lexique et complexifiant la syntaxe(écrit). Quant à l’oral, il sera capable de comprendre des documents simples de la vie quotidienne enregistrés et de produire lui-même des phrases plus complexes.

  • 15h (10h 30min travaux dirigés - 4h 30min travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-2-23

  • Objectifs

    Cet EC participe à la connaissance de l’histoire et de la civilisation de l’Amérique du Nord.
    L’étudiant doit comprendre et acquérir des notions d’Histoire de l’Amérique du Nord qui lui permettront d’appréhender les développements politiques, sociaux et économiques des sociétés anglophones de ce continent.

  • 13h 30min (13h 30min cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-2-11

  • Objectifs

    Cet EC participe à la connaissance des grandes dynamiques de développement -politique, économique, social et culturel- de l’aire hispano-américaine en vue d’une meilleure compréhension de l’Amérique hispanique contemporaine.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de mesurer les conséquences des événements des périodes précolombienne et coloniale sur le développement de l’aire hispano-américaine.

  • 13h 30min (13h 30min cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-2-12

  • Objectifs

    Cet EC participe à l’approfondissement et la consolidation des connaissances civilisationnelles et culturelles du Brésil.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de mesurer le poids des différentes vagues migratoires qui ont, tout au long de l’histoire du Brésil, construit une identité brésilienne métissée (tant dans la culture que dans l’économie).

  • 13h 30min (13h 30min cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-2-13

  • 15h (15h travaux pratiques)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-2-01

  • Objectifs

    Cet EC participe au renforcement des compétences nécessaires à l’expression orale en mettant en œuvre les acquis des EC précédents. Le cours permet de développer les techniques nécessaires pour améliorer l’expression orale lors de présentations : savoir préparer et transmettre des informations et une structure claire et utiliser une intonation qui aide à la compréhension.

  • Langue d'enseignement

    français - anglais

  • 15h (12h travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-3-21

  • Objectifs

    Cet EC participe à l’apprentissage de la terminologie spécifique au monde entrepreneurial.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable d’utiliser les structures lexicales et syntaxiques propres au contexte de l’entreprise. Il sera également capable de fournir des textes écrits ou oraux à partir de différents types de documents (écrits, audio ou vidéo) et d’études de cas fondées sur des documents authentiques.

  • 15h (15h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-3-22

  • Objectifs

    Cet EC participe à la continuité de l’apprentissage de la langue écrite et orale.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de consolider les structures lexicales, syntaxiques nécessaires à des situations plus complexes à partir de documents authentiques. Il sera également capable de fournir des textes écrits ou oraux à partir de différents types de documents.

  • 10h 30min (10h 30min travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-3-23

  • Objectifs

    Cet EC participe à la continuité de l’apprentissage de la grammaire et initie à la traduction anglais-français.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant aura repéré des différences majeures de fonctionnement entre l’anglais et le français (détermination, formes verbales et leurs emplois) et consolidé ses connaissances linguistiques. Il sera capable d’aborder et de résoudre les problèmes liés à l’exercice de traduction, que ce soit le thème grammatical ou la version/thème sur des sujets culturels ou d’actualité.

  • Langue d'enseignement

    anglais - français

  • 15h (12h travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-3-31

  • Objectifs

    Cet EC participe à la consolidation des méthodes de traduction (thème et version).
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable d’aborder et de résoudre les problèmes liés à l’exercice de la traduction écrite sur des sujets d’actualité liés au contexte économique, politique, social et culturel des pays hispano-américains. Il sera également sensibilisé à l’importance du choix de ses outils de travail et aura consolidé ses acquis linguistiques.

  • 21h (15h travaux dirigés - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-3-32

  • Objectifs

    Cet EC participe à la continuité de l’apprentissage de la grammaire de langue portugaise et à l’initiation à la traduction (thème et version).
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable d’aborder et de résoudre les problèmes liés à l’exercice de traduction, que ce soit le thème grammatical ou la version/thème sur des sujets culturels ou d’actualité.

  • 24h (10h 30min cours magistraux - 10h 30min travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-3-33

  • Objectifs

    Cet EC permet d’approfondir la connaissance du continent nord-américain en s’attachant spécifiquement à un thème ou une grande question de société. L’étudiant doit acquérir des notions plus affinées et prendre conscience de questions et de débats complexes liés à l’évolution démographique, politique et socio-économique des États-Unis et/ou du Canada. Ce cours poursuit en TD la mise en œuvre de compétences développées en S2 / UE Langues et Cultures concernant l’approche de documents.

  • 22h 30min (13h 30min cours magistraux - 9h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-3-11

  • Objectifs

    Cet EC participe à la connaissance des grandes dynamiques de développement -politique, économique, social et culturel- de l’aire hispano-américaine en vue d’une meilleure compréhension de l’Amérique hispanique contemporaine.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de mesurer les conséquences des événements du siècle des Indépendances sur le développement de l’aire hispano-américaine.

  • 13h 30min (13h 30min cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-3-12

  • Objectifs

    Cet EC participe à la connaissance des grandes dynamiques de développement -politique, économique, social et culturel- de l’aire hispano-américaine en vue d’une meilleure compréhension de l’Amérique lusophone contemporaine.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de mesurer les conséquences des événements du siècle des Indépendances sur le développement de l’aire brésilienne.

  • 13h 30min (13h 30min cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-3-13

  • 9h (1h 30min cours magistraux - 4h 30min travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 1 crédit ECTS
  • Code de l'EC

    134-3-01

  • Objectifs

    Cet EC poursuit l’apprentissage de la compréhension et de l’expression orales en abordant des documents de formats divers liés à un ou deux sujets de société dans l’actualité de l’Amérique du Nord. L’étude de documents authentiques s’appuie sur des compétences linguistiques nécessaires à l’expression orale sur ces sujets (discours indirect, expression du but, de la cause et des conséquences, etc.).
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de présenter ces thèmes de manière synthétique en identifiant les questions qu’ils posent en termes sociaux, économiques et culturels.

  • Langue d'enseignement

    français - anglais

  • 15h (12h travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-4-21

  • Objectifs

    Cet EC participe au développement et à l’approfondissement de la compréhension et de la communication écrite et orale en espagnol.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant aura amélioré ses compétences linguistiques et ses facultés de synthèse en travaillant à partir de situations complexes et de documents authentiques propres aux divers milieux professionnels constituant des débouchés de la formation. Il sera également capable de fournir des travaux écrits ou oraux en espagnol à partir de différents types de documents.

  • 15h (15h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-4-22

  • Objectifs

    Cet EC participe à la continuité de l’apprentissage de la langue écrite et orale.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de consolider les structures lexicales, syntaxiques nécessaires à des situations plus complexes à partir de documents authentiques. Il sera également capable de fournir des textes écrits ou oraux à partir de différents types de documents.

  • 15h (10h 30min travaux dirigés - 4h 30min travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-4-23

  • Objectifs

    Cet EC poursuit l’apprentissage commencé en S3 en diversifiant les supports de traduction et en explorant d’autres notions linguistiques (modalité, structure du groupe nominal).

  • Langue d'enseignement

    français - anglais

  • 15h (12h travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-4-31

  • Objectifs

    Cet EC participe à l’approfondissement des méthodes de traduction (thème et version).
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable d’aborder et de résoudre les problèmes liés à l’exercice de la traduction écrite de textes complexes sur des sujets liés au contexte économique, politique, social et culturel des pays hispano-américains. Il sera également sensible à la diversité des niveaux et registres de langue.

  • 15h (15h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-4-32

  • Objectifs

    Cet EC participe à la continuité de l’apprentissage de la grammaire de langue portugaise et à l’initiation à la traduction (thème et version).
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable d’aborder et de résoudre les problèmes liés à l’exercice de traduction, que ce soit le thème grammatical ou la version/thème sur des sujets culturels ou d’actualité.

  • 24h (10h 30min cours magistraux - 10h 30min travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-4-33

  • Objectifs

    L’objectif de ce cours est de sensibiliser les étudiants aux différences culturelles et à leurs manifestations via l’étude de documents définissant et illustrant la notion de « l’autre » et de « différences culturelles ». Le cours s’appuie sur les acquis méthodologiques développés au cours des semestres précédents en termes d’approche des documents.

  • 22h 30min (13h 30min cours magistraux - 9h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-4-11

  • Objectifs

    Cet EC participe à la connaissance des grandes dynamiques de développement -politique, économique, social et culturel- de l’aire hispano-américaine en vue d’une meilleure compréhension de l’Amérique hispanique contemporaine.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de mesurer les conséquences des événements du XXème siècle sur le développement de l’aire hispano-américaine.

  • 13h 30min (13h 30min cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-4-12

  • Objectifs

    Cet EC participe à la connaissance des grandes dynamiques de développement -politique, économique, social et culturel- de l’aire hispano-américaine en vue d’une meilleure compréhension du Brésil.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de mesurer les conséquences des événements du XXème siècle sur le développement de l’aire brésilienne.

  • 13h 30min (13h 30min cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-4-13

  • 25h 30min (25h 30min travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-4-02

  • Objectifs

    L’objectif est de mettre en place une initiation au travail en équipe en anglais, et à la rédaction de comptes rendus de réunions sur des thèmes variés liés à l’activité de l’entreprise. A l’issue de ce cours l’étudiant aura acquis un vocabulaire commercial très spécifique et développé ses compétences pour l’expression orale en occupant successivement des rôles différents au sein d’une même équipe. Les membres de l’équipe sont secrétaires de séance à tour de rôles.

  • Langue d'enseignement

    français - anglais

  • 18h (15h travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-5-21

  • Objectifs

    Cet EC participe au développement et à l’approfondissement de la compréhension et de la communication écrite et orale en espagnol.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant aura amélioré ses compétences linguistiques et approfondi la méthodologie de la synthèse à partir de recueils de documents variés relatifs à des questions de société et/ou à des situations concrètes inspirées, notamment, du monde de l’entreprise. Il sera également capable de fournir des travaux écrits ou oraux en espagnol à partir de ces différents documents.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-5-22

  • Objectifs

    Cet EC participe à la continuité de l’apprentissage de la langue écrite et orale.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe et de s’exprimer de façon claire et nuancée dans des situations dépassant le cadre familier.

  • 15h (10h 30min travaux dirigés - 4h 30min travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-5-23

  • Objectifs

    L’objectif est de mettre en œuvre les compétences acquises en S3 et S4 pour s’initier à l’interprétation consécutive (anglais-français) en laboratoire, en utilisant des documents authentiques. Le cours poursuit également la pratique du thème et de la version écrite avec des textes issus de la presse écrite récente et qui demandent donc une bonne connaissance de l’actualité.

  • Langue d'enseignement

    français - anglais

  • 15h (12h travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-5-31

  • Objectifs

    Cet EC participe à l’approfondissement des méthodes de traduction (thème et version).
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable d’aborder et de résoudre les problèmes liés à l’exercice de la traduction écrite de textes complexes sur des sujets liés au contexte économique, politique, social et culturel des pays hispano-américains. Il sera également sensible aux enjeux d’un tel exercice en milieu professionnel et en maîtrisera les techniques principales pour le mener à bien de façon autonome.

  • 21h (15h travaux dirigés - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-5-32

  • Objectifs

    Cet EC participe à la continuité de l’apprentissage de la grammaire de langue portugaise et du perfectionnement à la traduction (thème et version).
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable d’aborder et de résoudre les problèmes liés à l’exercice de traduction, que ce soit le thème grammatical ou la version/thème sur des sujets culturels ou d’actualité.

  • 24h (10h 30min cours magistraux - 10h 30min travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-5-33

  • Objectifs

    Cet EC permet d’affiner les connaissances acquises en L1 et L2 en s’attachant spécifiquement à un thème majeur de la civilisation nord-américaine. L’étudiant doit développer des connaissances détaillées et prendre conscience de questions complexes liées à l’évolution du continent nord-américain, dans une approche personnelle et critique. Ce cours poursuit en TD la mise en œuvre de compétences développées au cours des semestres précédents.

  • 22h 30min (13h 30min cours magistraux - 9h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-5-11

  • Objectifs

    Cet EC participe à l’approfondissement des connaissances portant sur les cultures et sociétés hispano-américaines.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de se documenter de façon autonome sur des thématiques et problématiques -historiques, sociales et économiques - propres à l’aire hispano-américaine contemporaine et de les analyser. Il sera également initié à la méthodologie de la recherche documentaire et sera capable de restituer le résultat de ses travaux (menés en équipe) par le biais de présentations écrites et orales élaborées.

  • 19h 30min (12h travaux dirigés - 7h 30min travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-5-12

  • Objectifs

    Cet EC participe à l’approfondissement des connaissances portant sur les cultures et sociétés brésiliennes.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de se documenter de façon autonome sur des thématiques et problématiques -historiques, sociales et économiques - propres à l’aire brésilienne contemporaine et de les analyser. Il sera également initié à la méthodologie de la recherche documentaire et sera capable de restituer le résultat de ses travaux (menés en équipe) par le biais de présentations écrites et orales élaborées.

  • 13h 30min (13h 30min cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-5-13

  • 9h (6h travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 1 crédit ECTS
  • Code de l'EC

    134-5-01

  • 25h 30min (25h 30min travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-5-03

  • Objectifs

    Cet EC développe le travail d’équipe autour de la gestion d’un projet qui implique la connaissance des échanges commerciaux internationaux.
    En équipes de cinq, les étudiants doivent créer une petite entreprise (fictive), organiser la sélection et l’importation d’un produit étranger et faire son marketing afin de le commercialiser sur le marché local. Chaque équipe documentera son progrès dans un rapport détaillé de plusieurs chapitres, et présente oralement le résultat de son activité.
    Le développement du projet sur le semestre exige des compétences de suivi et d’organisation du travail, et la mise en œuvre de compétences linguistiques complexes.

  • Langue d'enseignement

    anglais - français

  • 18h (12h travaux dirigés - 6h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-6-21

  • Objectifs

    Cet EC participe au développement et à l’approfondissement de la compréhension et de la communication écrite et orale en espagnol.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant aura amélioré ses compétences linguistiques et approfondi la méthodologie de la synthèse à partir de recueils de documents variés relatifs à des questions de société et/ou à des situations concrètes inspirées, notamment, du monde de l’entreprise. Il sera également capable de fournir des travaux écrits ou oraux en espagnol à partir de ces différents documents.

  • 18h (18h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-6-22

  • Objectifs

    Cet EC participe à la continuité de l’apprentissage de la langue écrite et orale pour arriver au niveau B1/B2 du Cadre européen commun de référence (CECR).
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe et de s’exprimer de façon claire et nuancée dans des situations dépassant le cadre familier.

  • 15h (10h 30min travaux dirigés - 4h 30min travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-6-23

  • Objectifs

    Ce cours doit permettre à l’étudiant de développer des automatismes et de la précision dans la traduction de documents audio de l’anglais vers le français et vice-versa, et de consolider ou de développer ses connaissances lexicales, en poursuivant et en complexifiant les pratiques mises en place au S5.

  • Langue d'enseignement

    anglais - français

  • 15h (12h travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-6-31

  • Objectifs

    Cet EC participe à l’approfondissement des méthodes de traduction (thème et version).
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable d’aborder et de résoudre les problèmes liés à l’exercice de la traduction écrite (français-espagnol, en TD) et orale (espagnol-français, en laboratoire) de documents écrits complexes et de documents audio ou vidéo portant sur des sujets liés au contexte économique, politique, social et culturel des pays hispano-américains. Il sera également conscient des enjeux d’un tel exercice en milieu professionnel et en maîtrisera les techniques principales pour le mener à bien de façon autonome.

  • 19h 30min (16h 30min travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-6-32

  • Objectifs

    Cet EC participe à la continuité de l’apprentissage de la grammaire de langue portugaise et du perfectionnement à la traduction (thème et version).
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable d’aborder et de résoudre les problèmes liés à l’exercice de traduction, que ce soit le thème grammatical ou la version/thème sur des sujets culturels ou d’actualité.

  • 24h (10h 30min cours magistraux - 10h 30min travaux dirigés - 3h travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-6-33

  • Objectifs

    Cet EC permet d’approfondir un sujet de civilisation contemporain lié à l’actualité, en développant la capacité de l’étudiant à analyser et à décrypter les notions et les questions que ce thème recouvre ou induit, et à utiliser les compétences acquises au fil des semestres pour aborder les documents complexes de façon critique et personnelle.

  • 22h 30min (13h 30min cours magistraux - 9h travaux dirigés)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-6-11

  • Objectifs

    Cet EC participe à l’approfondissement des connaissances portant sur les cultures et sociétés hispano-américaines.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de mieux comprendre les réalités économiques, politiques et sociales des différents pays d’Amérique latine, en étant en prise avec son actualité la plus récente. Il saura également apprécier les nouveaux défis du XXIème siècle pour situer les possibilités d’action de chacun dans le cadre d’une future expérience professionnelle qui constitue toujours un marché en pleine expansion. Enfin, l’approche comparative lui aura permis de saisir l’unité des évolutions de cette aire politico-culturelle en prenant la mesure de ses spécificités régionales et nationales.

  • 18h (10h 30min travaux dirigés - 7h 30min travail en accompagnement)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-6-12

  • Objectifs

    Cet EC participe à l’approfondissement des connaissances portant sur les cultures et sociétés brésiliennes.
    A l’issue de cet enseignement, l’étudiant sera capable de mieux comprendre les réalités économiques, politiques et sociales de l’aire brésilienne, en étant en prise avec son actualité la plus récente. Il saura également apprécier les nouveaux défis du XXIème siècle pour situer les possibilités d’action de chacun dans le cadre d’une future expérience professionnelle qui constitue toujours un marché en pleine expansion. Enfin, l’approche comparative lui aura permis de saisir l’unité des évolutions de cette aire politico-culturelle en prenant la mesure de ses spécificités régionales et nationales.

  • 13h 30min (13h 30min cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-6-13

  • 5 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-6-03

  • Objectifs

    Le stage vise la mise en œuvre de connaissances théoriques dans un cadre professionnel et donne à l’étudiant une expérience du monde de l’entreprise et de ses métiers.

  • 5 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    134-6-02-STAG

Parcours Droit

  • 43h 30min (30h cours magistraux - 13h 30min travaux dirigés)
  • 5 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-1-11

  • 43h 30min (30h cours magistraux - 13h 30min travaux dirigés)
  • 5 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-1-12

  • 36h (36h cours magistraux)
  • 4 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-1-21

  • 36h (36h cours magistraux)
  • 4 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-1-22

  • 43h 30min (30h cours magistraux - 13h 30min travaux dirigés)
  • 6 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-2-21

  • 43h 30min (30h cours magistraux - 13h 30min travaux dirigés)
  • 6 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-2-11

  • 24h (24h cours magistraux)
  • 3 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-2-71

  • 24h (24h cours magistraux)
  • 3 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-2-72

  • 43h 30min (30h cours magistraux - 13h 30min travaux dirigés)
  • 5 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-3-11

  • 30h (30h cours magistraux)
  • 4 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-3-31

  • 24h (24h cours magistraux)
  • 3 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-3-32

  • 24h (24h cours magistraux)
  • 3 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-3-33

  • 43h 30min (30h cours magistraux - 13h 30min travaux dirigés)
  • 5 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-3-21

  • 43h 30min (30h cours magistraux - 13h 30min travaux dirigés)
  • 5 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-4-21

  • 43h 30min (30h cours magistraux - 13h 30min travaux dirigés)
  • 5 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-4-11

  • 30h (30h cours magistraux)
  • 4 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-4-31

  • 24h (24h cours magistraux)
  • 3 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-4-32

  • 24h (24h cours magistraux)
  • 3 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-4-33

  • 36h (24h cours magistraux - 12h travaux dirigés)
  • 4 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-5-33-DL

  • 39h (27h cours magistraux - 12h travaux dirigés)
  • 4 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-5-14

  • 27h (27h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-5-21

  • 27h (27h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-5-22

  • 27h (27h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-5-23

  • 24h (24h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-5-31

  • 24h (24h cours magistraux)
  • 2 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-5-32

  • 39h (27h cours magistraux - 12h travaux dirigés)
  • 5 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-6-12

  • 39h (27h cours magistraux - 12h travaux dirigés)
  • 5 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-6-13

  • 27h (27h cours magistraux)
  • 4 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-6-21

  • 27h (27h cours magistraux)
  • 4 crédits ECTS
  • Code de l'EC

    110-6-24

ET APRÈS

Secteurs d'activité

  • Administration publique, science politique
  • Banque, assurance
  • Commerce, distribution
  • Communication, médias
  • Culture, patrimoine
  • Droit, justice
  • Enseignement, recherche
  • Environnement, écologie, littoral
  • Gestion, management des entreprises, comptabilité
  • Marketing
  • Relations internationales
  • Tourisme
  • Traduction, interprétariat

Pôle Licences Collegium

1 parvis Fernand Braudel

17042 La Rochelle cedex 1

Envoyer un message

Trouver une autre formation
Mis à jour le 28 novembre 2022
Informations présentées sous réserve de modifications